Bollywood in Germany

Bollywood ist „in“ – inzwischen auch in Deutschland. Die in der indischen Film-Metropole Mumbai (dem früheren Bombay) produzierten Traumwelten, die Millionen Inderinnen und Inder in ihren Bann ziehen, erreichen auch in Deutschland ein wachsendes Publikum. Immer öfter gelangen Hindi-Filme in die deutschen Kinos, auf RTL II ins deutsche Fernsehen, und die DVDs und Soundtracks der indischen Kassenschlager sind mittlerweile auch bei uns problemlos erhältlich. Die in Hindi gedrehten Filme wie „Monsoon Wedding“ oder „In guten wie in schweren Tagen“ (Original: „Kabhi Khushi Kabhie Gham“) werden synchronisiert, so dass indische Superstars wie Shah Rukh Khan, Amitabh Bachchan, Aishwarya Ray oder Preity Zinta auf einmal deutsch zu sprechen scheinen. Ein guter Teil des indischen Flairs und Lokalkolorits geht dadurch verloren. Da echte Fans jedoch auch darauf Wert legen, gibt ein Kauderwelsch-Sprechführer nun sprachliche Hilfestellungen zum Verständnis der Originalversionen. Das kleine Büchlein „Hindi für Bollywoodfans“ bietet nicht nur Vokabular aus der Filmwelt Bollywoods und Schlüsselsätze aus beliebten Filmen, sondern auch Hintergrundinfos zu Produktion, Schauspielern, Regisseuren und der Filmmusik, der Bollywood-Streifen einen Großteil ihres Erfolgs verdanken. Außerdem wird die indische Filmwelt in den gesellschaftlichen Kontext eingebettet. All dies macht das Büchlein zu einer spannenden Lektüre, selbst für Leserinnen und Leser, die nicht die Sprache Bollywoods lernen, sondern „nur“ ein bisschen mehr verstehen möchten.

Hindi für Bollywoodfans – Wort für Wort. Kauderwelsch Band 205. Von Daniel Krasa. Bielefeld 2006, Reise Know How Verlag, ISBN-13: 978-3-89416-374-7.

Anmerkung: Sprechführer aus der Kauderwelsch-Reihe sind bereits für die indischen Sprachen Bengali, Gujarati, Hindi, Malayalam,
Marathi, Pandschabi, Sanskrit, Tamil, Urdu sowie Englisch für Indien erschienen.

-ck-

(1.691 Anschläge, 21 Zeilen, März 2007)